И грянул гром!
(04.01.18 01:05)
Читаю книгу в английском варианте по методу Ильи Франка и встретила вот такую фразу:
And the caveman, please note, is not just any expendable man, no!
Для справки:
caveman - древний человек
note - заметить, констатировать
Ну и пытаюсь перевести, все слова ведь знакомые, получается следующее: И древний человек, пожалуйста заметьте, это не просто любой неудержимый человек, нет!
К контексту не подходит, начинаю проверять слово expendable и гугл мне даёт варианты:
расходуемый
потребляемый
невосстановимый
невозвратимый
Редактор книги предлагает следующий перевод:
(а этот пещерный человек, пожалуйста, заметьте, не просто какой-то человек, нет: expendable – одноразового пользования, невозвратимый)!
Момент со значением слова expendable мне стал интересен, ведь ни гугл переводчик, ни яндекс переводчик даже близко не дают значение "неудержимые". Зато имеется фильм 2010 года TheExendables, о старых вояках, где в описании к фильму есть фраза:
"Хотя солдаты фортуны вскоре начинают понимать, что их, скорее всего, также было решено пустить в расход..."
Вот ситуация и прояснилась - неверный перевод названия фильма, а это норма в кинематографе, стал спутником одного из кланов нашего клуба. Может это и привело к некоторым оказиям, пока клан искал своё место в игровом мире. Поговорка говорит: "Как корабль назовёшь, так он и поплывёт!"
PS: Сергей (Sage), не воспринимай тему как попытку очернить клан, просто поделилась забавной, на мой взгляд, информацией. Надо разбавить пустоту форума. Знаю, воспримешь нормально, всё-таки Sage в переводе - Мудрец. ;)
And the caveman, please note, is not just any expendable man, no!
Для справки:
caveman - древний человек
note - заметить, констатировать
Ну и пытаюсь перевести, все слова ведь знакомые, получается следующее: И древний человек, пожалуйста заметьте, это не просто любой неудержимый человек, нет!
К контексту не подходит, начинаю проверять слово expendable и гугл мне даёт варианты:
расходуемый
потребляемый
невосстановимый
невозвратимый
Редактор книги предлагает следующий перевод:
(а этот пещерный человек, пожалуйста, заметьте, не просто какой-то человек, нет: expendable – одноразового пользования, невозвратимый)!
Момент со значением слова expendable мне стал интересен, ведь ни гугл переводчик, ни яндекс переводчик даже близко не дают значение "неудержимые". Зато имеется фильм 2010 года TheExendables, о старых вояках, где в описании к фильму есть фраза:
"Хотя солдаты фортуны вскоре начинают понимать, что их, скорее всего, также было решено пустить в расход..."
Вот ситуация и прояснилась - неверный перевод названия фильма, а это норма в кинематографе, стал спутником одного из кланов нашего клуба. Может это и привело к некоторым оказиям, пока клан искал своё место в игровом мире. Поговорка говорит: "Как корабль назовёшь, так он и поплывёт!"
PS: Сергей (Sage), не воспринимай тему как попытку очернить клан, просто поделилась забавной, на мой взгляд, информацией. Надо разбавить пустоту форума. Знаю, воспримешь нормально, всё-таки Sage в переводе - Мудрец. ;)
(04.01.18 01:42)
лайк
(04.01.18 02:26)
пиар зощитон
(04.01.18 02:27)
"Как корабль назовёшь, так он и поплывёт!"
Все верно Христофор Бонифатьевич
(04.01.18 02:52)
расходуемый, потребляемый, невосстановимый, невозвратимый
(если продолжить ассоциативный ряд, то можно придти к синониму "неудержимый" :laugh: )
(если продолжить ассоциативный ряд, то можно придти к синониму "неудержимый" :laugh: )
(04.01.18 05:09)
Дэмиен [10] (04.01.18 02:52)
расходуемый, потребляемый, невосстановимый, невозвратимый
(если продолжить ассоциативный ряд, то можно придти к синониму "неудержимый" :laugh: )
никаких унижений вы что
(04.01.18 07:53)
норм ты завуалировала обычное слово пилотки)
всё-таки Sage в переводе - Мудрец. ;)
не факт)
всё-таки Sage в переводе - Мудрец. ;)
не факт)
(04.01.18 11:43)
Удалено Паладином
(05.01.18 21:21:53) На основании п. 7.1. Закона 2.1. "О правилах общения, торговли и рекламы"
(04.01.18 12:11)
в зависимости от контекста, возможны и такие переводы:
- легко заменимый, не представляющий ценности;
- расходный материал;
- не столь важные;
- никому нет дела (до которых).
а так же - шалфей ))
- легко заменимый, не представляющий ценности;
- расходный материал;
- не столь важные;
- никому нет дела (до которых).
Знаю, воспримешь нормально, всё-таки Sage в переводе - Мудрец.
а так же - шалфей ))
(04.01.18 13:05)
а так же - шалфей ))
Всегда мудрецом трудно быть, иногда любой мудрец ну просто шалфей шалфеем))
Приношу извинения, что принял за мульта Гомика
Делай со мной, что хочешь, только в терновый куст не бросай. ;)
если продолжить ассоциативный ряд
а может не надо..? по крайнем мере в моей голове это выходит неблагозвучно))
(04.01.18 13:22)
Сергей (Sage), не воспринимай тему как попытку очернить клан, просто поделилась забавной, на мой взгляд, информацией
это ЧС
(04.01.18 14:09)
Абсолютное большинство фильмов не переводят, а просто называют по-новой на русском языке.
Понял это ещё лет 10 назад где-то.
Понял это ещё лет 10 назад где-то.
(04.01.18 15:09)
а может не надо..?
только так ты познаешь Дзен.
(04.01.18 15:46)
Ты только представь ! Весь мир ходит в недоумении, они слепы, эти судьи своих беспристрастных мнений влекут толпу к утопическому хэппиэнду, их выводы ошибочны и одна ты, поняла смысл перевода "The Expendables"
Что скрыто в этой патетике ? Филигранность вопросов или клич к сердцам смотрящих ? Чего хотят они найти ? Себя, или больше понять нас ? И какова сущность их скитаний по ветвисто-тернистому пути ?
Открой-же двери истинны задумок, смысл каковых скрыт он незрячих глаз и тот час, сию минуту узреют люди чудо ! Падет неприступная стена ожиданий. И те оковы, в виде дверных проемов отпустят пленника на волю и невзирая что изменчив мир вдруг станет солнца луч един узреют люди истинную сущность бытия - Ты - Неудержим.
___
А что, если собаки пытаются нам что-то сказать, но не выговаривают "НО" ? Я приблизился к этой разгадке, но из всех известных фактов, у меня есть только "гав"
Что скрыто в этой патетике ? Филигранность вопросов или клич к сердцам смотрящих ? Чего хотят они найти ? Себя, или больше понять нас ? И какова сущность их скитаний по ветвисто-тернистому пути ?
Открой-же двери истинны задумок, смысл каковых скрыт он незрячих глаз и тот час, сию минуту узреют люди чудо ! Падет неприступная стена ожиданий. И те оковы, в виде дверных проемов отпустят пленника на волю и невзирая что изменчив мир вдруг станет солнца луч един узреют люди истинную сущность бытия - Ты - Неудержим.
___
А что, если собаки пытаются нам что-то сказать, но не выговаривают "НО" ? Я приблизился к этой разгадке, но из всех известных фактов, у меня есть только "гав"
(04.01.18 16:47)
3авихрушка
Делай со мной, что хочешь, только в терновый куст не бросай
а можно с тобой это сделаю я?)
если, конечно, ты не очень вредная...
(04.01.18 17:09)
prickle [10] (04.01.18 16:47)
3авихрушка
Делай со мной, что хочешь, только в терновый куст не бросай
а можно с тобой это сделаю я?)
если, конечно, ты не очень вредная...
есть инфа,что там Бородатая Света
(04.01.18 18:19)
УходимОгородами
я напьюсь.
(04.01.18 18:39)
Что скрыто в этой патетике ?
Отнюдь, мои стремления исключительно и нарочито ведут к простоте и незамысловатости. И именно в этом ключе, слыша от собаки, неизвестной мне породы и происхождения, полагаю, что верный друг человека на собачьем "эсперанто" всё пытается меня уберечь от возможности наступить туда, куда следует наступать лишь тому, кто не прислушивается к словам других.
Делай со мной, что хочешь, только в терновый куст не бросай
а можно с тобой это сделаю я?)
Удивительно, неужели тебе хочется делать именно то, что пожелает asd_13? )) Вдруг он изволит затаиться на парковой улице, дождаться меня и потрепать мне... уши? Хватит ли у тебя сил? ))
(04.01.18 19:01)
зачем заморачиваться с кланом, а потом зависеть от главы адекват или неадекват, али просто истеричная скарлатина, склонку можно получить за 15 мин квеста, а там учитывая амбре надо быть героем фильма с джиммом керри и каким-то длинноволосым актером, чтобы вступать.
(04.01.18 19:17)
это Слэнг, тракрируй как хочешь
(04.01.18 19:29)
Удалено Паладином
(05.01.18 20:07:50) Удалено в связи с нарушением закона № 2.1 «О правилах общения, торговли и рекламы»
П. 2.8
Обсуждение закрыто