Страницы:

И грянул гром!

Читаю книгу в английском варианте по методу Ильи Франка и встретила вот такую фразу:
And the caveman, please note, is not just any expendable man, no!
Для справки:
caveman - древний человек
note - заметить, констатировать

Ну и пытаюсь перевести, все слова ведь знакомые, получается следующее: И древний человек, пожалуйста заметьте, это не просто любой неудержимый человек, нет!
К контексту не подходит, начинаю проверять слово expendable и гугл мне даёт варианты:
расходуемый
потребляемый
невосстановимый
невозвратимый

Редактор книги предлагает следующий перевод:
(а этот пещерный человек, пожалуйста, заметьте, не просто какой-то человек, нет: expendable – одноразового пользования, невозвратимый)!

Момент со значением слова expendable мне стал интересен, ведь ни гугл переводчик, ни яндекс переводчик даже близко не дают значение "неудержимые". Зато имеется фильм 2010 года TheExendables, о старых вояках, где в описании к фильму есть фраза:
"Хотя солдаты фортуны вскоре начинают понимать, что их, скорее всего, также было решено пустить в расход..."
Вот ситуация и прояснилась - неверный перевод названия фильма, а это норма в кинематографе, стал спутником одного из кланов нашего клуба. Может это и привело к некоторым оказиям, пока клан искал своё место в игровом мире. Поговорка говорит: "Как корабль назовёшь, так он и поплывёт!"

PS: Сергей (Sage), не воспринимай тему как попытку очернить клан, просто поделилась забавной, на мой взгляд, информацией. Надо разбавить пустоту форума. Знаю, воспримешь нормально, всё-таки Sage в переводе - Мудрец. ;)

лайк

пиар зощитон

"Как корабль назовёшь, так он и поплывёт!"

Все верно Христофор Бонифатьевич

расходуемый, потребляемый, невосстановимый, невозвратимый

(если продолжить ассоциативный ряд, то можно придти к синониму "неудержимый" :laugh: )

Дэмиен [10] (04.01.18 02:52)
расходуемый, потребляемый, невосстановимый, невозвратимый
(если продолжить ассоциативный ряд, то можно придти к синониму "неудержимый" :laugh: )

никаких унижений вы что

норм ты завуалировала обычное слово пилотки)
всё-таки Sage в переводе - Мудрец. ;)

не факт)

Удалено Паладином

(05.01.18 21:21:53) На основании п. 7.1. Закона 2.1. "О правилах общения, торговли и рекламы"

в зависимости от контекста, возможны и такие переводы:
- легко заменимый, не представляющий ценности;
- расходный материал;
- не столь важные;
- никому нет дела (до которых).
Знаю, воспримешь нормально, всё-таки Sage в переводе - Мудрец.

а так же - шалфей ))

а так же - шалфей ))

Всегда мудрецом трудно быть, иногда любой мудрец ну просто шалфей шалфеем))

Приношу извинения, что принял за мульта Гомика

Делай со мной, что хочешь, только в терновый куст не бросай. ;)

если продолжить ассоциативный ряд

а может не надо..? по крайнем мере в моей голове это выходит неблагозвучно))

Сергей (Sage), не воспринимай тему как попытку очернить клан, просто поделилась забавной, на мой взгляд, информацией

это ЧС

Абсолютное большинство фильмов не переводят, а просто называют по-новой на русском языке.
Понял это ещё лет 10 назад где-то.

а может не надо..?

только так ты познаешь Дзен.

Ты только представь ! Весь мир ходит в недоумении, они слепы, эти судьи своих беспристрастных мнений влекут толпу к утопическому хэппиэнду, их выводы ошибочны и одна ты, поняла смысл перевода "The Expendables"

Что скрыто в этой патетике ? Филигранность вопросов или клич к сердцам смотрящих ? Чего хотят они найти ? Себя, или больше понять нас ? И какова сущность их скитаний по ветвисто-тернистому пути ?

Открой-же двери истинны задумок, смысл каковых скрыт он незрячих глаз и тот час, сию минуту узреют люди чудо ! Падет неприступная стена ожиданий. И те оковы, в виде дверных проемов отпустят пленника на волю и невзирая что изменчив мир вдруг станет солнца луч един узреют люди истинную сущность бытия - Ты - Неудержим.

___
А что, если собаки пытаются нам что-то сказать, но не выговаривают "НО" ? Я приблизился к этой разгадке, но из всех известных фактов, у меня есть только "гав"

3авихрушка

Делай со мной, что хочешь, только в терновый куст не бросай

а можно с тобой это сделаю я?)
если, конечно, ты не очень вредная...

prickle [10] (04.01.18 16:47)
3авихрушка

Делай со мной, что хочешь, только в терновый куст не бросай

а можно с тобой это сделаю я?)
если, конечно, ты не очень вредная...

есть инфа,что там Бородатая Света

УходимОгородами

я напьюсь.

Что скрыто в этой патетике ?

Отнюдь, мои стремления исключительно и нарочито ведут к простоте и незамысловатости. И именно в этом ключе, слыша от собаки, неизвестной мне породы и происхождения, полагаю, что верный друг человека на собачьем "эсперанто" всё пытается меня уберечь от возможности наступить туда, куда следует наступать лишь тому, кто не прислушивается к словам других.

Делай со мной, что хочешь, только в терновый куст не бросай

а можно с тобой это сделаю я?)

Удивительно, неужели тебе хочется делать именно то, что пожелает asd_13? )) Вдруг он изволит затаиться на парковой улице, дождаться меня и потрепать мне... уши? Хватит ли у тебя сил? ))

зачем заморачиваться с кланом, а потом зависеть от главы адекват или неадекват, али просто истеричная скарлатина, склонку можно получить за 15 мин квеста, а там учитывая амбре надо быть героем фильма с джиммом керри и каким-то длинноволосым актером, чтобы вступать.

это Слэнг, тракрируй как хочешь

Удалено Паладином

(05.01.18 20:07:50) Удалено в связи с нарушением закона № 2.1 «О правилах общения, торговли и рекламы» П. 2.8

Страницы:
Обсуждение закрыто